Radost pro čtenáře, oříšek pro překladatele. Taková charakteristika provází celou tvorbu (a nijak nevýznamnou – čítá 34 vydaných knih) spisovatele polského původu Leo Rostena. Čeští čtenáři jej znají díky okouzlujícímu breptovi a revolučnímu lingvistovi Hymanu Kaplanovi (v překladech Pavla Eisnera a Antonína Přidala), bylo by však mylné se domnívat, že Rostenův tvůrčí obzor nesahá dále. Důkazem je Rostenova kniha Jidiš pro radost, která v originále vyšla v roce 1968 a čeští čtenáři se s ní mohou seznámit právě nyní.